?

Log in

Русские хайку [entries|archive|friends|userinfo]
Русские Хайку

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

(no subject) [Apr. 4th, 2015|06:52 pm]
Русские Хайку

yu_mon
*
летняя сушь.
рыбак прижимает ко лбу
влажную рыбу.
linkpost comment

(no subject) [Apr. 3rd, 2015|04:47 pm]
Русские Хайку

kottus
Апрельский снег
с каким-то вызовом
кричит пичуга
linkpost comment

(no subject) [Feb. 21st, 2015|11:18 am]
Русские Хайку

kottus
Конец февраля. Серая погода, грязь. По платформе метро- людской поток. Посреди толпы движется мужичок в поношенной куртке, видавших виды штанах, стоптанных башмаках. Он несет две ОГРОМНЫЕ связки разноцветных воздушных шаров. Проезжающие мимо него поезда создают почти видимые завихрения воздуха, которые, того и гляди, подхватят его и унесут в черную дыру тоннеля. По крайней мере, шары рвутся со своих коротких ниточек и беспокойно бьются друг об друга. Кажется, что вся эта движущаяся куча разноцветных пятен единым вихрем готова вырваться из-под земли и растопить снега поднадоевшей зимы.
Серьезен
Малыш в красной шапке
С рисунком танка в руках.
link1 comment|post comment

* [Dec. 30th, 2014|07:24 pm]
Русские Хайку

veterli
Счастья всем в Новом году!

Новогоднее утро
прячется за гирляндой
наивный сон
linkpost comment

(no subject) [Dec. 20th, 2014|09:12 pm]
Русские Хайку

kottus
Декабрьский дождь
как же ты далеко
чашка с какао.
link6 comments|post comment

* [Dec. 19th, 2014|03:11 pm]
Русские Хайку

veterli
часы над чашкой
от отчаянья к чаю
тянется время
link2 comments|post comment

* [Dec. 16th, 2014|11:26 pm]
Русские Хайку

veterli
не чаял вернуться
издалека
та же церковь
linkpost comment

(no subject) [Oct. 22nd, 2014|04:05 pm]
Русские Хайку

argenteo
Березовый лист
Притаился в коляске.
Первая осень.
linkpost comment

1000 хайку о голотуриях [Oct. 22nd, 2014|08:56 am]
Русские Хайку

kottus
Наткнулся на любопытный пост. Написан он зоологом, но может быть любопытен и любителям хайку.
На всякий случай, голотурии - это такие морские животные, дальние родственники морских ежей и звезд.

Оригинал взят у olnud в 1000 хайку о голотуриях
Robin Gill в 2003 году издал очень необычную книгу «Rise, Ye Sea Slugs! 1,000 holothurian haiku», которая являет собой прекрасный синтез зоологических и филологических взглядов на роль голотурий в японской культуре. Сразу оговорюсь, что sea slug - это перевод японского слова namako (= голотурия, морской огурец), хотя в биологический среде sea slugs - это безраковинные заднежаберные моллюски.
Вот краткая аннотация книги:
With almost 1000 haiku, of which less than a dozen have been previously translated, this book is far and away the deepest study of a single haiku theme (kigo) ever published, yet it is also a light-hearted romp through science, metaphysics and literature reminiscent of Borges, Burton, Carlyle, De La Mare, Montaigne, and Sterne. Each of the 21 chapters is devoted to a metaphorical category such as Cold Sea Slugs, Featureless Sea Slugs, Lubricious Sea Slugs, Meek Sea Slugs, Melancholy Sea Slugs, Protean Sea Slugs and Sleepy Sea Slugs, while scores of minor sub-themes, including such disparate categories as analytical sea slugs, dream sea slugs, imagist sea slugs, medicinal sea slugs, [mole] exorcist sea slugs, lava sea slugs and waste-treatment engineer sea slugs, are more lightly essayed in a 150-page Sundry Sea Slugs section. Following Blyth, the original Japanese is provided for all of the poems. The title comes from a challenging haiku by Issa expressing his (and the author's) affection for the lowly, meek and plain.
Насколько я мог понять из беглого просмотра плохой электронной версии, голотурная тема в хайку стала популярна после малоизвестного у западных читателей стихотворения Басё (1693):
ikinagara hitotsu ni koru namako kana
Гилл предлагает три варианта перевода этих строк, которые сделаны тремя разными авторами:
Sea slugs
- alive-
but frozen into one

Still alive
They are frozen in one lump
Sea slugs

Still alive
Sea slugs freezing
Together

Я бы перевел так:
Еще живые
застыли вместе
трепанги

Японская культура распознавания животных и растений – это особое явление, которое не имеет аналогов среди других народов Азии. Об этом как-нибудь в другой раз, но очень жаль, что сами японцы не стремятся писать об этом книги на английском языке…
link2 comments|post comment

(no subject) [Oct. 14th, 2014|02:33 pm]
Русские Хайку

naminga
возвращаюсь домой через детскую площадку. в темноте скрип качелей, тихий такой, неуверенный. на качелях сгорбленный силуэт. старая женщина, лицом к окнам дома. на плечах платок, клюшка лежит под качелями. скрип-скрип.

светятся желтым
окна и листья,
светятся желтым
link14 comments|post comment

navigation
[ viewing | 10 entries back ]
[ go | earlier/later ]